¡Acabamos de lanzar el Informe sobre el Estado de las Lenguas en Internet!
El 23 de febrero de 2022 (justo después del Día Internacional de la Lengua Materna), lanzamos el primer Informe sobre el Estado de las Lenguas en Internet, junto con nuestros socios de investigación en el Centro para Internet y la Sociedad (CIS) y el Instituto de Internet de Oxford (OII). Este informe incluye una investigación de referencia con números e historias, analizando el tema desde una variedad de perspectivas y contextos. El informe pretende crear conciencia y ayudar a priorizar acciones futuras. Creemos que demostrará lo lejos que estamos actualmente de una Internet verdaderamente multilingüe y ofrecerá ideas para tomar medidas.
A medida que se comparta y amplíe esta primera investigación de referencia, trabajaremos con comunidades y socies de todo el mundo para priorizar y apoyar acciones que aborden estas brechas críticas en los idiomas de Internet.
¿Por qué es importante?
Hasta el momento, no se cuentan con datos suficientemente buenos sobre las desigualdades en línea y sobre las brechas entorno al lenguaje. Al mismo tiempo, no existe suficiente sensibilización sobre el subconjunto de investigación que ya existe sobre las brechas lingüísticas en línea — incluidos datos de Wikipedia y de la Internet en general compilados por el Centro para Internet y Sociedad, y el Oxford Internet Institute. También necesitamos aprender más sobre qué herramientas y recursos técnicos (en particular, de código abierto y gratuito) ya existen para la preservación y amplificación del lenguaje, o qué se debe crear desde cero, para priorizar futuras intervenciones.
Las personas a menudo asumimos que Internet es un espacio público «global» y, sin embargo, (todavía) no habla, escribe, ni reconoce la mayoría de los idiomas humanos. De los más de 7000 idiomas que se hablan en el mundo, se estima que solo unos 500 están representados en línea, con un dominio del inglés y el chino. Si tomamos el lenguaje como un proxy del conocimiento, vemos que la mayoría del conocimiento humano, especialmente aquel referido a y escrito por comunidades marginadas, no está representado en esta infraestructura de información crítica. Este es un desafío clave para los derechos digitales y una manifestación significativa de la injusticia del conocimiento.
Cuando las comunidades marginadas no pueden crear en sus propios idiomas en Internet, esto refuerza y profundiza las desigualdades que ya existen fuera de línea. Lo más crítico es que aquell@s de nosotr@s que somos l@s principales consumidores de contenido digital e infraestructura, aún no somos l@s productores ni los responsables de su diseño, arquitectura, sustancia y experiencia. El esfuerzo para cambiar esto, para reimaginar Internet y rediseñar los conocimientos digitales, necesita de una multitud de nosotr@s trabajando junt@s.
¿Qué hicimos hasta ahora?
En agosto de 2019, lanzamos una convocatoria de contribuciones y reflexiones sobre «Descolonizar los Idiomas en Internet». Recibimos 50 propuestas en más de 38 idiomas, de las cuales se seleccionaron nueve, que abarcan una amplia gama de temas, regiones, experiencias e idiomas. Estos trabajos y algunos otros se publicarán como parte del informe sobre el Estado de los Idiomas en Internet.
En octubre de 2019, juntamos a treinta participantes de todo el mundo para compartir iniciativas y experiencias sobre «Descolonizar los idiomas de Internet«. Se conformó un grupo diverso de personas que aportaron ideas y reflexiones valiosas, que reconocen que el idioma es un proxy del conocimiento y que quieren reclamar en Internet un espacio para nuestros muchos idiomas más allá del Inglés. Gran parte de lo que hemos aprendido de l@s participantes en esta reunión también se incluirá en nuestro próximo informe sobre el Estado de los Idiomas en Internet.